sich je nach … unterscheiden; sich abhängig von … unterscheiden.

…によって異なる

…によってことなる… ni yotte kotonaru

sich je nach … unterscheiden; sich abhängig von … unterscheiden.
Kommentare

Kann es sein, dass zwei verschiedene Aspekte durcheinander gebracht worden sind? Die jp. Phrase drückt zwei Aussagen aus: die eine, dass zwei oder mehr Sachen sich voneinander unterscheiden (異なる) und die andere, dass diese - wie auch immer gearteten - Unterschiede auf irgendetwas beruhen (...によって). Die dt. Übersetzungsvorschläge berücksichtigen lediglich 異なる und bringen gleichzeitig die Präpositionalobjekte "von ...", die eigentlich zu den Prädikaten "sich unterscheiden" & Co. gehören, aus welchen Gründen auch immer mit der Adverbialbestimmung mit verbalem Kern ...によって (abhängen von...) in Beziehung. X und Y unterscheiden sich voneinander, und zwar abhängig von Z