warum eigentlich "SICHoffenbaren"? Daijisen 心に思っていることを、隠さずうちあけること。「真情を 吐露する」 klingt doch eher so, als würde es jemand aktiv offenbaren - also "Offenbarung". Und "Sichaussprachen" steht sicher nicht im Duden.
Pluie (28.09.2016)
Grade gelesen: ...本音を吐露してしまっていた。 Wäre auch für "sich" weglassen und "transitiv"
anonymous (31.12.2016)
心に思っていることを、隠さず, 真情, 本音 sind doch verschiedene Umschreibungen für dasselbe. Was die Konstruktion "sich aussprechen" betrifft, siehe dort: 5a sagen, was einen bewegt; sich etwas von der Seele reden
Grammatik
sich aussprechen
Beispiele
sich offen aussprechen
sie hat sich bei ihrer Mutter [darüber] ausgesprochen
(ironisch) sprich dich aus! (was hast du mir noch alles vorzuwerfen?) http: //www.duden.de/rechtschreibung/aussprechen#Bedeutung5a Die semantisch-syntaktishen Funktionen von "sich äußern/aussprechen/offenbaren/artikulieren" usw. sind letztlich gleich.
Kommentare