5‑st. intrans. od. trans. V. auf ‑ma mit regelm. Nasal-Onbin = ‑nde>
1 in etw. stecken; in etw. stopfen.
2 sich in etw. stürzen.
3 nachfragen.

込む

こ~tsukko~mu3

5‑st. intrans. od. trans. V. auf ‑ma mit regelm. Nasal-Onbin = ‑nde>
1 in etw. stecken; in etw. stopfen.
2 sich in etw. stürzen.
3 nachfragen.
Gebrauchsbeispiele
 
  荒波の中へ突っ込んでいく 荒波の中へ突っ込んでいく |
seinen Weg durch die raue See pflügen (ein Schiff)
  シャツをズボンに突っ込む シャツをズボンに突っ込む |
das Hemd in die Hose stecken.
  突っ込んだ研究をする 突っ込んだ研究をする |
sich in die Forschung vertiefen.
  突っ込んだ質問 突っ込んだ質問 |
scharfsinnige Frage f f; tiefgehende Frage f f.
  突っ込んだ討論 突っ込んだ討論 |
in die Tiefe gehende Diskussion f f.
  突っ込んで調べる 突っ込んで調べる |
einer Sache auf den Grund gehen.
  突っ込んで尋ねる 突っ込んで尋ねる |
gründlich ausfragen.
  突っ込んで話す 突っ込んで話す |
ausführlich über etw. sprechen.
  敵陣に突っ込む 敵陣に突っ込む |
sich auf den Feind stürzen.
  敵陣へ突っ込む 敵陣へ突っ込む |
in die feindlichen Reihen eindringen.
  手をポケットに突っ込む 手をポケットに突っ込む |
die Hände in die Tasche stecken.
  …に首を突っこむ …に首を突っこむ |
sein Nase in etw. stecken.
  ポケットに突っ込む ポケットに突っ込む |
in die Tasche stecken.
  ポケットに突っ込んだ札束 ポケットに突っ込んだ札束 |
ein in der Tasche steckendes Bündel n n Banknoten.
  ポケットに手を突っ込む ポケットに手を突っ込む |
die Hände in die Tasche stecken.
  水たまりに足を突っ込む 水たまりに足を突っ込む |
in eine Pfütze treten.
 
  トラックが家に突っ込む。 トラックが家に突っ込む。 |
Bsp. Ein Lastwagen fährt in ein Haus.
Mizenkei
つっこ•
つっこ•
Ren’yōkei
つっこ•
つっこ•
Shūshikei つっこ•
Rentaikei
つっこ•
Kateikei つっこ•
Meireikei
つっこ•
Kommentare

Ist "stecken" nicht etwas zu neutral? Im Daijisen heißt es ja 勢いよく, also mit viel Kraft. Vielleicht "stoßen"? Oder zumindest als Zusatz "energisch/heftig"


erwidern, kontern, scherzen