空元気

ら・げんきkara·genki3

N.
nur zur Schau gestellter Mut m m; angetrunkener Mut m m.

Warum "Mut"? Und warum "angetrunken"? "genki" geht doch mehr in die richtung "gut drauf sein", also wäre die Übersetzung doch eher so was wie "nur zu Schau gestellte Fröhlichkeit"

Pluie (16.09.2015)

ja, unechte/oberflächliche/scheinbare/vorgemachte Munterkeit/Lebhaftigkeit/Vitalität

anonymous (16.09.2015)

"Mut" wäre wohl eher 「勇気」. Vorschlag: vorgetäuschte Motivation, vorgetäuschtes Wohlaufsein.

anonymous (04.07.2022)