でも2

3demo1

Präf.
aber.

etwa wie, oder so

inu2004 (07.05.2019)

Ich kenne keine Präfektur in Japan namens 「でも」. Kann es sein, dass die unter dem Wort stehende Abkürzung falsch ist oder soll sie etwas anderes als Präfektur bedeuten. Dem Abkürzungsglossar zufolge wäre eine andere Deutung jedenfalls nicht möglich. Ich bitte um Korrektur dieses Eintrags.

とます (16.08.2019)

Konjunktion, kein Präfix

anonymous (16.08.2019)

1) "Präf." wird im Wadoku als Abkürzung für Präfix verwendet und nicht, wie fälschlicherweise im WadokuWiki angegeben, als Abkürzung für Präfektur.

anonymous (21.08.2019)

2) でも wird auch als Präfix (接頭語) verwendet (siehe 広辞苑, z.B. 「でも学者」), insofern ist "Präf." hier korrekt. Allerdings muss die Bedeutung korrigiert werden! Z.B. "Pseudo-".

anonymous (21.08.2019)

Na ja, nicht alles vorne oder hinten von was anderem steht, ist ein Affix, das kann man (auch) als ein Kompositum auffassen, wobei でも hier als eine Art Zitat einer Kollokation einzustufen wäre, vergleichbar mit z.B. "Möchtegern-X" im Dt. - mit einer anderen Bedeutung natürlich... (s. 「あれでも学者か」などという場合の「あれでも」の略。)

anonymous (21.08.2019)