… zuvorkommen; … vorgreifen.

…を先回りする

…をさき・まわりする… o saki·mawari suru

… zuvorkommen; … vorgreifen.
Kommentare

Ist das tatsächlich transitiv?


Ja, ~を先回りする ist transitiv, aber (~の)先回りをする ist intransitiv. Wenn du z.B. im 明鏡国語辞典 nachschaust steht dort (wie bei WADOKU unter 先回り) 名・自サ変, das gilt aber nur fuer die zweite Variante. ~を先回りする wird nicht beruecksichtigt.


Dass Xの先回りをする intransitiv sei, ist irreführend, da das Verb する transitiv 先回り als Objekt regiert. Der Unterschied liegt an der syntaktischen Rolle von X: Objekt bei dem einen Fall und Attribut bei dem anderen Fall, wobei mir nur diese Konstruktion mit Attribut kombinierbar zu sein scheint, denn: ??Xの先回りする, so dass 先回り in der Konstruktion 先回りする stärker verbal zu sein scheint.