福祉事務所

くし・じむしょfukushi·jimusho5

Sozialamt n n; Fürsorgeamt n n.

Die Aufgaben von jp. 福祉事務所 (s. http: //www.fukumana.net/e_words/wordspage/fjimusyo.html) werden in Deutschland in der Regel dezentral von verschiedenen Behörden bei der Stadt (z.B. Sozialamt, Jugendamt, Fürsürgemant u.a.), beim Kreis (z.B.Betreuungsbehörde) oder beim Bundesland (Fürsorgungsamt) übernommen. Je nach dem Aufgabenbreich müsse man jp.福祉事務所 ins Dtsche. unterschiedlich übersetzen.

anonymous (26.04.2014)

Wenn du die von dir angegebene Homepage auch gelesen haettest, dann haettest du gemerkt, dass die Verhaeltnisse in Japan aehnlich sind, wie in Deutschland. Auch in Japan uebernehmen verrschiedene Behoerden diese Aufgabe. 福祉事務所 ist kein offizieller (bzw. gesetzlich festgelegter Name), sondern wird als Oberbegriff fuer alle solche Anlauforte verwendet,

anonymous (26.04.2014)

Ausserdem ist www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/hukushi_kaigo/seikatsuhogo/fukusijimusyo/index.html die zuerverlaessigere Quelle. Dort findet man auch eine Uebersicht ueber alle entsprechenden Stellen in Japan, wobei festzustellen ist, dass zwar sehr viele aber eben nicht alle 福祉事務所 genannt werden.

anonymous (26.04.2014)

Da die dt. Übersetzungen ja Bezeichnungen der einzelnen kommunalen Ämter für spezifische Aufgaben sind und diese Ämter in Deutschland erst auf der Ebene der Ministerien/Mittelbehörden der Länder, die keine Anlaufstellen für Bürger sind, einheitlich zusammengefasst werden, sollte man die dt. Übersetzung für 福祉事務所 viel allgemeiner halten: z.B. Amt für Soziales/soziale Angelegenheiten o.Ä.

anonymous (27.04.2014)