Das ist eine falsche Übersetzung bei der englisch "tinea cruris" mit deutsch "Tinea cruris" gleichgesetzt wurde (es heißt wörtlich "Unterschenkel-Flechte"). inkobu·hakusen ist in Wirklichkeit "Leistenflechte" od. "Tinea inguinalis", englisch "tinea cruris"; siehe de.wikipedia.org/wiki/Tinea_inguinalis.
Kommentare