keinen Blick für das Schöne haben; keinen Sinn für Ästhetik haben.
【美的感覚はゼロだ】
び│てき・かん│かくはぜろだbiteki·kankaku wa zero da
keinen Blick für das Schöne haben; keinen Sinn für Ästhetik haben.
✔
"Keinen" Blick für das Schöne haben, ist hier sicherleich gemeint
✔
Die Übersetzung sollte "Keinen Blick für das Schöne haben" oder "Keinen Sinn für Ästhetik haben" lauten. Momentan beschreibt die Übersetzung das genaue Gegenteil.