N.
1 leichtsinniger Mensch m m; flatterhafter Mensch m m; übermütige Person f f.
2 angepasste opportunistische Person f f.

調子者

・ちょうし・ものo·chōshi·mono0

N.
1 leichtsinniger Mensch m m; flatterhafter Mensch m m; übermütige Person f f.
2 angepasste opportunistische Person f f.
Kommentare

Was soll "flatterhaft" bedeuten? Wankelmütig? Das englische "flattery" bedeutet jedenfalls "schmeicheln", in diesem Zusammenhang also eine Person, die für Schmeicheleien sehr empfänglich ist.


Nochmal zu flatterhaft. Lt Duden: "von unbeständigem, unstetem Charakter; oberflächlich" Ochoushimono lt Kotobank: おだてに乗って勢いづいたり、得意になったりする人。調子に乗って軽はずみなことをする人。 als leichtsinnig bzw übermütig. Ist flatterhaft hier nicht, wie mein Vorredner schon fragte, eine Fehlübersetzung aus dem Englischen?


Das Mittel (Schmeicheln oder was auch immer) zur Beeinflussung des Betroffenen müsste irgendwo angegeben werden zu Not auch in Klammern