Wie kann 作る „erreichen“ heißen? Muss das nicht auch „schlagen“ sein?
Pluie (19.01.2018)
"den Durchbruch schaffen" kenne ich, aber "den Durchbruch schlagen"? Was soll das bedeuten? Der gängigste jp. Ausdruck wäre eigentlich 突破口を開く
anonymous (19.01.2018)
Ich war noch bei 突破口を開く da ist es aber "Bresche schlagen", statt mit Durchbruch. So oder so sollten die beiden Ausdrücke aber doch das gleiche bedeuten?
Kommentare