1‑st. intrans. V. auf ‑e
A als intrans. V.
1 auch 敗ける verlieren; unterliegen; erliegen; eine Niederlage erleiden; besiegt werden; geschlagen werden. katsu 勝つ
2 nachstehen; zurückstehen; unterlegen sein; schlechter sein; schwächer sein. katsu 勝つ
3 nachgeben; erliegen; überwältigt werden; übermannt werden. katsu 勝つ
4 (Geld) verlieren; einbüßen. katsu 勝つ
5 wund werden; Wunden bekommen; einen Ausschlag bekommen (von Arzneimitteln, Lack oder Schneidewerkzeugen).
6 obsol. jmdm. den Vortritt lassen; sich gedulden; sich zurückhalten.
7 obsol. jmds. Ansicht folgen.
B als trans. V.
1 Rabatt geben; im Preis mindern; mit dem Preis heruntergehen; billiger machen.
2 dazugeben; draufgeben; beigeben; zugeben; als Dreingabe geben.
3 jmdm. etw. nachsehen; Nachsicht üben; über etw. hinwegsehen.

負ける

~けるma~keru0

1‑st. intrans. V. auf ‑e
A als intrans. V.
1 auch 敗ける verlieren; unterliegen; erliegen; eine Niederlage erleiden; besiegt werden; geschlagen werden. katsu 勝つ
2 nachstehen; zurückstehen; unterlegen sein; schlechter sein; schwächer sein. katsu 勝つ
3 nachgeben; erliegen; überwältigt werden; übermannt werden. katsu 勝つ
4 (Geld) verlieren; einbüßen. katsu 勝つ
5 wund werden; Wunden bekommen; einen Ausschlag bekommen (von Arzneimitteln, Lack oder Schneidewerkzeugen).
6 obsol. jmdm. den Vortritt lassen; sich gedulden; sich zurückhalten.
7 obsol. jmds. Ansicht folgen.
B als trans. V.
1 Rabatt geben; im Preis mindern; mit dem Preis heruntergehen; billiger machen.
2 dazugeben; draufgeben; beigeben; zugeben; als Dreingabe geben.
3 jmdm. etw. nachsehen; Nachsicht üben; über etw. hinwegsehen.
Kommentare

+aufgeben


Sollte es wirklich zu 破れる oder nicht eher zu 敗れる verlinken?


2 sieht kurios aus, was ist bloß gemeint. 勝つ steht nur bei 1. Die Preis-Bedeutung 6 ist evtl. transitiv


in die Beispielliste könnte noch 言い負ける oder 競り負ける (Verwendung in Verb-Kompositum)