alles andere als …; nicht einmal ansatzweise ….

…どころではない

ころではない…dokoro de wa nai0

alles andere als …; nicht einmal ansatzweise ….
Kommentare

彼は紳士どころではない。 Würde bei dieser Hilfe: Es steht außer Frage, dass er ein Gentleman ist ... bedeuten. Was total falsch wäre. Bei Rikaichan wird es auch mit "alles andere als ..." übersetzt. Laut A Dictionary of Advanced japanese Grammar auch mit: kann nicht, einfach unmöglich, keine Chance ...


Auch in der schon angesprochenen Bedeutung "nicht können": 病気になったので、旅行どころではない Da ich krank geworden bin, kann ich nicht auf Reisen gehen