彼は紳士どころではない。
Würde bei dieser Hilfe: Es steht außer Frage, dass er ein Gentleman ist ... bedeuten.
Was total falsch wäre. Bei Rikaichan wird es auch mit "alles andere als ..." übersetzt.
Laut A Dictionary of Advanced japanese Grammar auch mit:
kann nicht, einfach unmöglich, keine Chance ...
DigiFox (04.03.2012)
Auch in der schon angesprochenen Bedeutung "nicht können": 病気になったので、旅行どころではない Da ich krank geworden bin, kann ich nicht auf Reisen gehen
Kommentare