時間を割く

じかんをさ~くjikan o sa~ku

Zeit erübrigen.

  ✔  

Ist die deutsche Übersetzung eine Fehlinterpretation des englischen "to spare time"? Im Japanischen ist ja eher gemeint "einen Teil seiner knappen Zeit für eine bestimmte Sache aufwenden"

Pen (24.06.2014)

Ja, die derzeitige Übersetzung halte auch ich für falsch, denn 余裕のない時間を都合つけて、あることのためにふり向ける。[sth/sb]の為に時間を割く = sich für [etw./jmdn.] Zeit nehmen (sich <Dativ> [für jemanden, etwas] Zeit nehmen (sich ohne Übereilung, Überstürzung mit jemandem, etwas beschäftigen)

anonymous (04.03.2021)