Konj.; Zus.
A als Zus.
obwohl; wiewohl; trotz; ungeachtet; unbeschadet.
B 1—41—3 als Konj.
trotzdem; aber; jedoch.

にもらず

かわらかわらずni mo kakawarazu1—41—3

Konj.; Zus.
A als Zus.
obwohl; wiewohl; trotz; ungeachtet; unbeschadet.
B 1—41—3 als Konj.
trotzdem; aber; jedoch.
Kommentare

Die Übersetzungen in Dt. in den beden Einträgen sollten gleich lauten (obwohl; trotzdem; dennoch usw.), weil 関わらず und 拘わらず de facto lediglich Schreibvarianten sind.


にもかかわらず bleibt zwar ein phorisches Element, kann aber auch satzeinleitend konjunktional vorkommen, nicht nur in Form von Xにもかかわらず: (接続詞的に用いて)それなのに。しかし。「疲れがひどかった。―、がんばった」


Stimmt das so, dass das に akzentuiert ist? Das ist doch eine Partikel, die tragen für gewöhnlich keinen eigenen Akzent (sondern hängen sich enklitisch an ihr Bezugswort an).