N.
Katz-und-Maus-Spiel n n; Teufelskreis m m; Spirale f f.

ごっこ

たち・ごっこitachi·gokko4

N.
Katz-und-Maus-Spiel n n; Teufelskreis m m; Spirale f f.
Kommentare

Bedeutungsmaessig, wird es wohl oft negativ benutzt, bedeutet wohl aber auch einfach "Katz-und-Maus-Spiel"


Bei イタチごっこ wird m.E. eine (wechselseitige) Eskalation der betreffenden Situation üblicherweise ausgedrückt (s.a. ...双方で同じようなことの繰り返しで、...), was bei "Teufelskreis" oder "Spirale" sicherlich der Fall wäre. Das u. vorgeschlagene "Katz-und-Maus-Spiel" wäre, glaube ich, treffender. Wenn man eine "wechselseitige Verschärfung" o.Ä. ausdrücken wollte, wäre イタチごっこ, um gelinde auszudrücken, eine sprachliche Untertreibung.


...üblicherweise "nicht" ausgedrückt


noch Schreibweise イタチゴッコ. Ursprünglich ein Kinderspiel