sich verhätscheln lassen; sich vollständig auf andere verlassen; alles anderen überlassen.
【負んぶに抱っこ】
おんぶにだっこonbu ni dakko
sich verhätscheln lassen; sich vollständig auf andere verlassen; alles anderen überlassen.
Stichwort hinzufügen
Kommentare
»Huckepack-Tragen« ist falsch. Das wäre einfach nur おんぶ; hier geht es aber um eine Kombination mit 抱っこ, was zusammen dann wiederum eine Metapher für rücksichtsloses Einfordern totaler Bedürfniserfüllung formt.(vgl.大辞泉:「 幼児がおんぶの次には抱っこしてと甘えるように、他人の好意に甘えて、迷惑をも顧みずに頼りきること。」) 用例:「衆院選を控え野党は岸田氏への攻勢を強めている。「安倍晋三氏におんぶに抱っこの人事だ。それなら安倍氏が首相をした方がいい。岸田氏の顔をした安倍内閣になっている」」
JPP (04.10.2021)
Als Übersetzung bieten sich hier sehr viele Möglichkeiten an. Für den Beispielssatz 「「安倍晋三氏におんぶに抱っこの人事だ。」 böte sich z.B. die Übertragung als »Diese Personalaufstellung [des Kabinetts], die sich [durch ihre Komposition darum] bemüht, Abe Shinzō jeden einzelnen Wunsch von den Lippen abzulesen.« an.
Kommentare