択一

く・いつtaku·itsu0

N.
schriftspr. Alternative f f.
Ableitungen
  択一的 |
alternativ.
Zusammensetzungen
 
  択一試験 |
Multiple-Choice-Test m m.

Übersetzung gut? Daijisen "unter zwei oder mehr Dingen eines auswählen", während Alternative = "Möglichkeit(!) zur Entscheidung zwischen zwei(!) Optionen" wiki

anonymous (03.09.2019)

Ich möchte mich diesem Kommentar anschließen. Während das deutsche Wort Alternative, zumindest im gegenwärtigen Sprachgebrauch, ja sehr häufig die postiv konnotierte Freiheit, dass man sich für etwas anderes als das Gegebene entscheiden kann meint (indem man beispielsweise nach einer Alternative SUCHT), steht bei 択一 wie auch bei 二者択一 nicht dieser ideelle Aspekt einer Alternative im Vordergrund, sondern die Entscheidung/Auswahl (択) selbst. Zudem geht es meist nicht um die Suche nach etwas Besserem, sondern

JPP (27.10.2020)

vielmehr darum, dass hier eine schematisches Entscheidungsmuster, eines, das nur eine einzige Entscheidung (一) zulässt, aufgezwungen wird – daher begegnet 択一・二者択一 auch sehr oft zusammen mit dem Ausdruck 「迫られる」. In japanischen Arbeiten, die sich mit der poststrukturalistischen Theorie befassen, wird der Begriff zudem ausschließlich in diesem negativen Sinne verwendet und kommt dabei dem in europäischen Arbeiten an dieser Stelle erscheinendem Ausdruck »Binarismus«/ »binäres Denken« sehr nah.

JPP (27.10.2020)