成年の日

せいねんのひseinen no hi

Tag m m der Mündigkeitserklärung (nationaler Feiertag in Korea; am dritten Montag im Mai).

  ✔  

成人の日

kuma (09.02.2013)

  ✔  

Ich habe bis jetzt keinen Anhaltspunkt gefunden, dass der japanische Feiertag jemals so hieß. Findet sich eher im Zusammenhang mit einem ähnlichen koreanischen Feiertag, wofür man tatsächlich 成年 bzw. die Hangul-Entsprechung verwendet. Oder als Übersetzung für ähnliche Anlässe aus anderen Ländern.

anonymous (10.02.2013)

  ✔  

Das ist richtig. In Japan gibt es keinen 成年の日!! Letzteres ist die in Japan verwendete Bezeichnung fuer diesen Tag in Korea: 成年の日 = 성년의 날 = ソンニョネ ナル

anonymous (11.02.2013)