ein Haufen f f zu 400 ¥.

一山400円

ひと・やまよんひゃく・えんhito·yama yonhyaku·en

ein Haufen f f zu 400 ¥.
Kommentare

Sollte hier nicht 「よんひゃく・えん」 stehen ?


"Haufen" ist zwar die wörtliche Übersetzung, trotzdem ist die Verwendung zwischen Deutschland und Japan unterschiedlich: リンゴ一山 = ein Teller/eine Schale (voll) Äpfel (3 bis 4 Stück); スープ一皿 = ein Teller Suppe "ein Haufen Äpfel" wäre auf deutsch eher ein 1 Meter hoher Haufen Fallobst oder so.