N.; Interj.
A 2 als N.
1 zur Zeit; jetzt; gerade (gegenwärtiger Zeitpunkt).
2 gerade eben; soeben (unmittelbar vor dem gegenwärtigen Zeitpunkt).
3 gleich; sogleich; sofort; unverzüglich; auf der Stelle (unmittelbar nach dem gegenwärtigen Zeitpunkt).
B 40 als Interj.
bin wieder daheim!; bin wieder da! (Gruß bei der Heimkehr).

だ・いまだ・いまだ・いまtada·ima240

N.; Interj.
A 2 als N.
1 zur Zeit; jetzt; gerade (gegenwärtiger Zeitpunkt).
2 gerade eben; soeben (unmittelbar vor dem gegenwärtigen Zeitpunkt).
3 gleich; sogleich; sofort; unverzüglich; auf der Stelle (unmittelbar nach dem gegenwärtigen Zeitpunkt).
B 40 als Interj.
bin wieder daheim!; bin wieder da! (Gruß bei der Heimkehr).
Kommentare

Beantwortet mit 『お帰りなさい』


Gegenstueck zu お帰りなさい, denn dieses kann auch vorangehen.


Woher kommt eigentlich " [3] „Gleich“ || „Komme gleich“ || „Kommt gleich!“." Das ist wohl falsch.


Die Grußformel ただいま hat eine andere intonatorische Struktur, nämlich "0", so dass die beiden Einträge getrennt vorgenommen werden muss.


Was den Sprecherwechsel (sog. turn-talking) bei der Begrüßung betrifft, gilt grundsätzlich das bei den Einträgen 行ってらっしゃい/行って来ます Gesagte.


laut 新明解日本語アクセント辞典 (Sanseidō, 2014) bei Bedeutung [4] Akzent [4]