うんこビル

うんこ・びるUnko·biru

N.
Ortsn., ugs.  Super Dry Hall f f (Firmengebäude der Asahi Group Holdings im Stadtbezirk Sumida, Tōkyō; mit einer auf dem Dach weithin sichtbaren goldenen Flamme; der volkstümliche Name des Gebäudes nach der im Volksmund als kin no unkogoldener Kot — bezeichneten Flamme; Sūpā·dorai·hōruスーパー・ドライ・ホール).

Was für ein phantastischer Eintrag! Dennoch möchte ich anmerken, dass hier nur die Referenz erfasst wird, also der Begriff selbst leider unübersetzt bleibt, was dem Übersetzungsanspruch eines Wörterbuchs nicht gerecht wird. Fächert man das entsprechende Wortfeld auf, erscheinen うんち、うんこ、糞(ふん)、糞(くそ)、排泄物 etc. Daraus folgt, dass wir es hier nicht mit Kot, Exkrementen, Scheiße oder Kacka zu tun haben, sondern mit Kacke. DIe Übersetzung lautet daher »Kackgebäude«. Freier übersetzt – ich würde das angesichts der

anonymous (25.10.2021)

Form der 金のうんこ favorisieren – böte sich hier »Wurstgebäude« oder »Kackwurstgebäude« an.

JPP (25.10.2021)