Für die Übersetzung des Beispielsatzes passen Stimmungsmache und Meinungsmache nur begrenzt; es böte sich an die ursprünglich vorgeschlagene Übersetztung, Manipulation der öffentlichen Meinung, zumindest als Zweitbedeutung anzugeben. Diese würde bei der Übersetzung des Beispielsatzes besser passen und daher hilfreich sein.