八節

せつhassetsu0

N.
die acht Jahreszeitenwechsel mpl mpl (nach den 24 Abschnitten des Sonnenjahres; also Frühlingsanfang, Frühlingsäquinoktium, Sommeranfang, Sommersonnenwende, Herbstanfang, Herbstäquinoktium, Winteranfang und die Wintersonnenwende).

Ich entnehme deinem graphischem Geschrei, dass Du es offensichtlich sehr ernst meinst – hier freut man sich aber eher über Vollständigkeit als über Großbuchstaben, d.h. Du hättest 立春、春分、立夏、夏至、立秋、秋分、立冬、冬至 auch gerne aufführen können, idealerweise zuerst, denn sind diese 「八節」 erstens auch lexikalisiert und zweitens darf angenommen werden, dass die Einteilung von Jahreszeiten universeller ist als hochspezialisiertes 弓道-Fachvokabular.

JPP (20.01.2021)

Übrigens wäre es präziser gewesen, wenn man erwähnt hätte, dass dieses spezielle 「八節」 eine Abkürzung von 「射法八節」darstellt. 「節」scheint mir darüber hinaus schwer mit »Stufe« vereinbar zu sein, denn impliziert »Stufen« ein hierarchisches Modell, 「節」jedoch jedoch eher – wie bei den Jahreszeiten – ein zyklisches. »die acht Abschnitte«, »die acht Phasen«, vielleicht sogar »die acht Momente« , jeweils mit »der Bogenschusstechnik« spezifiziert, scheinen mir hier geeigneter als »Stufen« zu sein.

anonymous (20.01.2021)

Ich finde, dass das nun ein etwas zu radikaler Umschwung war, denn wird 「八節」– darin hatte der ursprüngliche Ersteller des Eintrages ja gar nicht unrecht – durchaus als Abkürzung für 「射法八節」verwendet. Wie wäre es denn, wenn man dies als zweite Semantik aufführte?

JPP (21.01.2021)

HASSETSU: acht Stufen des Schießens ANKF/ZNKR: 1.ASHIBUMI 2.DŌZUKURI 3.YUGAMAE 4.UCHIOKOSHI 5.HIKIWAKE 6.KAI 7.HANARE 8.ZANSHIN HEKI RYU INSAI HA:1.ASHIBUMI 2.DŌZUKURI 3.YUGAMAE 4.UCHIOKOSHI 5.SANBUN NO NI 6.TSUMEAI 7.HANARE 8.ZANSHIN OGASAWARA RYU: 1.ASHIBUMI 2.DŌZUKURI 3.YUGAMAE 4.UCHI AGE 5.HIKI TORI 6.TAMOCHI 7.HANARE 8.ZANSHIN

Kyudofachbegriff (23.02.2021)

Musst du hier so rumschreien?

anonymous (23.02.2021)