N.Merkhilfe für die Zahlenfolge √2=1,41421356(wörtl. etwa Nacht für Nacht die beste Zeit, um Menschen zu sehen).
Stichwort hinzufügen
Kommentare
"Nacht für Nacht zur Zeit, wenn man jmdn. sieht" ist grammatisch recht gewöhnungsbedürftig, wenn nicht unverständlich. Was soll "zur Zeit, wenn man jemanden sieht" bedeuten? Müsste das, wenn man 一夜 als zeitlicher Rahmen für die Handlung des Beobachens anderer betrachtet, dann müsste man "Nacht" Attributiv mit dem Prädikat "andere sehen" verbinden, was aber schwierig sein dürfte, 一夜一夜に eine adverbiale Phrase sein dürfte, was ja bei "Nacht für Nacht" bereits zum Ausdruck käme. 見頃 ist zudem ein Kompositum (見るのに最も適した時期。みどき。「桜は今が―だ」). Eine mögliche Auslegung wäre diese: 描かれているのは、単なる風景ではありません。街の賑わい、人々の 暮らしなのです。
花を見るのでも月を見るのでもありません。
人なのです。人を見ているだけで嬉しくなるような、そんな 季節になろうとしているのです。
人々は解放的であり、くつろいでいて、穏やかで、平和で、 この先に対する希望を持っている。しかも、変わってゆく。(http: //k-hiura.cocolog-nifty.com/blog/2007/12/10_ceba.html) Eine andere, dass wohl eine Ehefrau sich danach sehnt, selbst für eine Nacht mit einem anderen Mann zu verbringen, macht in meinen Augen noch weniger Sinn.
Kommentare