Zus.
ugs. 1 (Verschleifung von koto de wa) etwas.
2 (Verschleifung von koto ja) etw. sein.
3 (Verschleifung von koto yara) wie etw. wohl wird.
4 (Verschleifung von kotchi ya) (und) hier.

こっちゃ

こっちゃkotcha

Zus.
ugs.1 (Verschleifung von koto de wa) etwas.
2 (Verschleifung von koto ja) etw. sein.
3 (Verschleifung von koto yara) wie etw. wohl wird.
4 (Verschleifung von kotchi ya) (und) hier.
Kommentare

nicht nur ugs., sondern auch dialektal.[4] "hierher", nicht "hier" [3] für die vorgeschlagene Übersetzung bräuchten wir noch ein interrogatives Element und ein verbale Element im Attribut von こと (z.B. どうなる.../なんたる...). こと・やら selbst hat weder das eine, noch das andere: [終助]名詞、名詞に準じる語、活用語の連体形、助詞などに付く。(多く疑問の語と呼応して)想像を働かす意を表す。…だろうか。「いつから始まること―」「どうしたら気が済む―」[補説]「にやあらむ」が「にやらむ」「やらむ」「やらう」「やら」と音変化したもので、中世後期以降に用いられた。中世後期には「やらん」「やらう」と混用されていたが、近世になって「やら」に固定した。