Adv.; Zus.
A als Zus.
etw. Schlimmes n n; etw. Schreckliches n n; große Schererei f f; großer Schlamassel m m; großer Ärger m m.
B als Adv.
sehr; schrecklich; extrem.

偉い事

えらいことerai koto

Adv.; Zus.
A als Zus.
etw. Schlimmes n n; etw. Schreckliches n n; große Schererei f f; großer Schlamassel m m; großer Ärger m m.
B als Adv.
sehr; schrecklich; extrem.
Kommentare

Die Bedeutungen von 偉い in dieser Kombination ist doch direkt als Adjektiv (偉い/偉く) ableitbar. Wozu braucht man denn "Zus." dafür. (als Adverb) ist hier falsch, da syntaktische Funktion des Adjektivs2 物事の状態が普通ではないさま。 fürchterlich; arg; mühselig; anstrengend usw.; ㋐程度がはなはだしい。ひどい。「今日は―・く寒い」「―・い混雑だった」 ㋑予想外である。ひどく困ったさまである。「―・い目にあった」 ㋒苦しい。つらい。しんどい。「歩きどおしでからだが―・い」https: //kotobank.jp/word/偉い-446800


Zum Adverb: えらい‐こと【豪事】 〘副〙 たいそう。 ▷ 天鵞絨(1908)〈石川啄木〉七 「以前非常(エラ)い事世話になった家の」 精選版日本国語大辞典 (C) SHOGAKUKAN Inc.2006


Ist die Schreibung 偉い事 so korrekt, nicht 豪事 und wird die Phrase auch in der Verwendung [A] tatsächlich als kollokativ (Zus.) angesehen, obwohl die Semantik problemlos kompositionell (豪い+事) ableitbar ist?


Schreibung: 偉い事・豪(い)事。