es sich leisten können, andere Leute zu kritisieren.

人の事を言える

ひとのことをいえるhito no koto o ieru

es sich leisten können, andere Leute zu kritisieren.
Kommentare

nicht einfach "kritisieren", denn 言える sich leisten können, sich über andere negativ/kritisch zu äußern. Das wird in der Regel in einem negativen Kontext verwendet wie z.B. 人の事は言えない/人の事を言える立場に無い usw.


”sich leisten können, sich über andere negativ/kritisch zu äußern”, sehr schoene Uebersetzung!


Ich bezweifle nicht, dass es bessere Formulierungen gibt, aber allemal konstruktiver als eine überhebliche Ironie.