N.Med. liegend transportierter Patient m m; liegend zu transportierender Patient m m.
【担送患者】
たん│そう・かん│じゃtansō·kanja5
N.Med. liegend transportierter Patient m m; liegend zu transportierender Patient m m.
Stichwort hinzufügen
Kommentare
engl. litter patient
M. (24.02.2016)
Ich bin nicht ganz sicher, was der beste deutsche Ausdruck ist. "aufgebahrt" impliziert tot. "Bettlägerig" passt auch nicht ganz, weil hier Transport impliziert wird.
M. (24.02.2016)
Der Patient muss noch nicht auf der Bahre liegen, daher ist "Patient auf der Bahre" falsch. Gemeint ist "ein auf einer Trage/Bahre (bzw. mit dem Rollstuhl) zu transportierender Patient".
anonymous (24.02.2016)
Ja, das ist soweit richtig, die Frage ist dann, ob es einen Begriff gibt, der das in weniger als 7 Worten ausdrückt. "liegend zu transportierender immobiler Patient" und "liegend immobiler Patient" scheint es zu geben.
M. (24.02.2016)
"Patient für/zum liegenden Transport" täte auch.
anonymous (24.02.2016)
Nochmals: "Gemeint ist "ein auf einer Trage/Bahre (bzw. mit dem Rollstuhl) zu transportierender Patient". Wichtig ist nicht, dass er aus gesundheitlichen Gründen liegen muss, sondern dass er sich nicht aus eigener Kraft fortbewegen kann. Daher kommt auch ein Rollstuhl in Frage (siehe: medicalwords.info/%E8%AD%B7%E9%80%81%E6%82%A3%E8%80%85/)
Kommentare