5‑st. intrans. V. auf ‑ra mit regelm. Geminaten-Onbin = ‑tte>
als Laufburschen einsetzen; als Lakai nutzen. || als Laufbursche eingesetzt werden; als Lakai behandelt werden.

パシる

し~pashi~ru2

5‑st. intrans. V. auf ‑ra mit regelm. Geminaten-Onbin = ‑tte>
als Laufburschen einsetzen; als Lakai nutzen. || als Laufbursche eingesetzt werden; als Lakai behandelt werden.
Mizenkei
ぱし•
ぱし•
Ren’yōkei
ぱし•
ぱし•
Shūshikei ぱし•
Rentaikei
ぱし•
Kateikei ぱし•
Meireikei
ぱし•
Kommentare

von pashiri "der Bote"


jemdn. als Laufburschen/Lakaien nutzen (vgl. 学校のクラスなどの集団内で強い立場の者が、より弱い立場の者に(しばしば不当に)用事を命じて使いに行かせるとき、その使いに行かされる者、もしくはその行為を言う。動詞化して「パシる」「パシらせる」と使うこともある。)


"Lakai" sollte gelöscht werden, denn der Gebrauch als 'Diener' ist veraltend und die abwertende Bedeutung trifft hier nicht zu, denn die Betreffenden werden dazu missbraucht. Dieser Missbrauch steht im Zentrum und nicht der Charakter der Missbrauchten.


'intrans.' ist falsch! Das sollte 'trans." sein. => Suche nach ”〇〇をパシって” ergibt viele Belege und entspricht auch "als Laufburschen einsetzen" (s.o.). Der Rest des deutschen Eintrags sollte gelöscht werden.