N.
Böigkeit f f.

風の息

ぜ・の・いkaze·no·iki4

N.
Böigkeit f f.
Kommentare

plötzliche/unregelmäßige Veränderung der Windstärke und -richtung (風が強くなったり弱くなったり、また風の向きが急に変わったりすること。風が比較的短時間に強くなったり弱くなったり,息をしているように不規則に変動する現象 https: //kotobank.jp/word/風の息-44773), wohl auch als Kompositum 風息 (かざいき)


Ist das Zeug tatsächlich ein univerbiertes Wort wie 天の川 und keine Phrase "kaze_no_iki", für die der Akzent sprechen würde?