N.
Zool. eierlegendes Säugetier n n; ovipares Säugetier n n.

卵生哺乳類

せい・ほにゅるいransei·honyūrui6

N.
Zool. eierlegendes Säugetier n n; ovipares Säugetier n n.
Kommentare

Kloakentier


Bei 卵生哺乳類 steht nur die dt. Übersetzung "einerlegendes Säugetier" (das finde ich korrekt so). Bei 単孔目 oder 鴨の嘴目steht aber auch "eierlegende Säugetiere" (das finde ich problematisch). Entweder vereinheitlciht man die dt. Übersetzungen in diesen Einträgen oder man trägt jeweils nur die spezifische Übersetzung im engeren Sinne. Die Vertreter von jp. 単孔目 oder 鴨の嘴目 sind bezogen auf die "Denotation" die gleichen (Schnabeltier u. Ameisenigel), vergleichbar mit Venus - Morgenstern - Abendstern, aber die Übersetzungen dieser Begriffe sollte man entsprechend differenzieren, meine ich, weil die Begriffe sich sprachlich jeweils auf einen bestimmten biologischen Aspekt der Säugetiere beziehen (einerlegend, Kloake aufweisend), auch wenn die beiden Merkmale gleichzeitig vorhanden sein können.