Mit 「24時間制」 könnte ich was anfangen. 「時間帯」 würde "Zeitzonen" bedeuten.
anonymous (23.07.2013)
ni_jū_yo_・jikan
anonymous (23.07.2013)
Ja, fand ich ehrlich gesagt auch komisch, wird aber gelegentlich offensichtlich verwendet. Da 「24時間帯」 hier im Unterricht (und in einer Dokumentation) (im Sinn von 「24時間帯でテスト走行していた」) heute auftrat, macht es möglicherweise Sinn zu erfassen. (Findet sich im Übrigen bei entsprechender Suche auch bei Google.)
sebr (23.07.2013)
「時間帯」 kann man auch mit "Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeitraum, Zeitphase oder Zeitperiode" übersetzen, 「Xの時間帯」 im Sinne von "Zeit für X" Im Internet finde ich ähnliche Beispiele wie 「24時間帯でテスト走行していた」auf Anhieb nicht.
Kommentare