遊色効果

しょく・こyūshoku·kōka5

N.
Phys. Farbenspiel n n; Chromatropie f f.

Chromatropie klingt wirklich sehr schön und angesichts der Existenz von Chromatropen (»Farbendrehern«, die im Japanischen aber nicht mit 遊色…, sondern als 幻燈、 錦影絵 etc. bezeichnet werden; 万華鏡 und 走馬灯 wären wohl auch noch als Chromatrop zu haben)auch sehr sinnig, allerdings finde ich dieses schöne Wort leider nicht. Gibt es dafür einen Beleg? Weiterhin meint 遊色効果 ja nicht nur ein Spiel der Farben, sondern etwas, dass diesen Effekt (効果) hervorruft oder das Phänomen selbst. Damit meint der Begriff Irideszenz.

JPP (23.04.2022)

Im Deutschen weiterhin als Alexandrit-Effekt bekannt oder auch, nach Labradorit, als Labradoreszenz. Wo das Deutsche einen Edelsteinfimmel entfaltet, wendet sich das Japanische den Insekten und darüber dann auch dem Gewebe zu: 玉虫色、玉虫織物、玉虫効果. Dieser Eintrag sollte auf jeden Fall mit 玉虫効果、 構造色 und 干渉色 verlinkt werden.

JPP (23.04.2022)

Und mit 物理色 und 暈色.

anonymous (03.05.2022)

〜Opaleszenz

anonymous (13.05.2022)