wenn ich gleich zur Sache kommen darf.

早速ですが

さっそくですがsassoku desu ga

wenn ich gleich zur Sache kommen darf.
Kommentare

Ich habe in einer Geschäftsemail auch schon die Schreibweise "差即ですが" gesehen. Vielleicht sollte die mit aufgenommen werden?


Eher ein 変換ミス.


genau < 変換ミス