Nein, "修理とする" sagt man nicht.
"修理する" ohne "と" ist richtig.
"古い車を修理する工場を始めたい"
= Ich will eine Fabrik gründen, wo man alte Autos repariert.
Das "と・する" im "○○を○○とする" bedeutet meistens "○○と・みなす etwas für .... halten", "○○と・仮定する etwas als .... annehmen" oder "○○と・認める etwas als .... erkennen".
z. B.
その方法を時代遅れとする見解
die Meinung, die Methode für unmodern zu halten
Aber außerdem gibt es umgangssprachlich oft zu hörende
Redewendungen wie folgt:
○○を必要とする brauchen
○○を武器とする als Waffe benutzen
○○を対象とする an etwas / für etwas zu tuend
新しい辞書を必要とする学生 ein Student, der unbedingt ein neues Wörterbuch braucht
経験を武器とする会社 eine Firma, die Erfahrungen als Waffe benutzt
子供を対象とする調査 eine an Kindern durchzuführende Untersuchung