Hallo,
in Analogie zum Strichfolgefehler-Thead erlaube ich mir, hier einen neuen Thread zu starten, in dem Wünsche bezüglich aktualisierter oder erweiterter Informationen zu seltenen oder auch öfter gebrauchten Kanji gesammelt und dokumentiert werden, so dass diese zu einem späteren Zeitpunkt gesammelt eingearbeitet werden können. Der Vorschlag an jeden Beitragenden ist, nach Möglichkeiten Belege für etwaige Informationen mitzuliefern, so dass die Änderungen nicht mit allzu großer Recherche für Herrn Bibiko verbunden ist.
Mein derzeitiger Kandidat ist:
殼
Hier sollten die Lesungen für Japanisch mit direkt in die Daten eingearbeitet werden, statt diese vom WWWJDIC-Server zu beziehen. Eine weitere Quellen für die Lesungen könnte
Wiktionary und die
Oshiete-Anfrage bei Goo bieten.
Als Bedeutung ist das Wort "Schale", sowohl im physikalischen Sinne (Elektronenschale), also auch im biologischen (Austernschale).
Zum Beleg seien folgende zwei akademischen Buchtitel mit samt deren offizieller, englischer Übersetzung angeführt:
本間 康之: 衝撃圧力による円筒殼のElastic Shell Bucklingについて (On the Elatic Shell Buckling of Circular Cylindrical Shell Under the Transient Pressure)
山田 幹雄 et. al: 牡蠣殼片混入路床の試験施工と舗装のたわみ性状 (Deflection Properties of Pavement Constructed on Subgrade Containing Crushed Oyster Shell)
Ralf