Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Hilfe bei handschriftlicher Kanji Übersetzung auf einem Chashaku  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
1k4ru5



Joined: 02/08/2021 15:21:41
Messages: 3
Offline

Hallo liebe Froumsmitglieder,

ich habe von einem Freund einen Chashaku aus Japan geschenkt bekommen auf dessen Rückseite etwas (ein Name, Monat, Jahreszeit, Wort...?) in Kanji steht. Leider konnte er mir auch nicht sagen was es genau bedeutet. Vielleicht kann mir ja hier jemand helfen. Ich wäre euch sehr dankbar.

image

Vielen Dank und herzliche Grüße

Thorben
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1285
Offline

Hallo Thorben.

Ich bin mir hier unsicher, deswegen wären andere Meinungen dazu von Vorteil.
Es könnte 円能斎 (えんのうさい, Ennōsai) heißen.
In dem Fall würde es sich dann wohl um den Namen eines Teemeisters (vollständig: 円能斎鉄中, えんのうさい てっちゅう, Ennōsai Tetchū) handeln.

Ich hoffe, dass dir das etwas weiterhilft.

無知の知
1k4ru5



Joined: 02/08/2021 15:21:41
Messages: 3
Offline

Hallo Dan,
vielen Dank! Das hilft mir schon einmal weiter. Vielleicht hat noch jemand eine Idee oder Präzisierung.

Dank dir!

VG
JPP


[Avatar]

Joined: 01/11/2011 13:22:17
Messages: 49
Offline

Hallo Thorben,

wegen der Idee und der Präzisierung. Dans Angabe ist korrekt.

Da die ersten beiden Zeichen sehr gut als 「円能」identifizierbar sind und 円能斎 ein aktuell sehr populäres Motiv auf Chashaku darstellt, spricht grundsätzlich schon einmal viel für diese Lösung.

Man ist aber auch nicht auf Raterei angewiesen, wenn es um die Identifizierung einer schwer lesbaren Verschleifungsform geht. In diesem Fall bietet sich z.B. das 『五體字類』 (»Klassifizierung der Zeichen (anhand) der fünf Körper/ fünf Schreibformen«) an, ein spezielles Zeichenwörterbuch aus dem Jahr 1916, in dem die graphischen Variationen eines Zeichens nachgeschlagen werden können.
Sucht man dort nach 「斎」, findet man sofort die Form, die sich auch auf Deinem Chashaku findet.

Hier kannst Du Dir die Seite aus dem 『五體字類』angucken, wo sich alle Variationen inklusive der auf Deinem Chashaku finden lassen:

http://www.let.osaka-u.ac.jp/~okajima/PDF/5tai/haga684.html

Aus einer anderen Ausgabe des 『五體字類』, die ich jedoch nicht hochladen kann, findet sich dann nicht nur die Variation, sondern auch die Angabe auf wessen persönlichen Stil die Verschleifung zurückgeht. Im Fall von Deinem 「斎」, handelt es sich um eine Verschleifung im Stile von 王献之, Wang Xianzhi; also um eine sehr klassische Verschleifungsform.

Liebe Grüße
JPP

胡蝶の夢
1k4ru5



Joined: 02/08/2021 15:21:41
Messages: 3
Offline

Hi JPP,

wow! Danke für deine ausführliche Antwort und Recherche und deinen hilfreichen Tipp mit dem 『五體字類』! Ich wusste nicht, dass ein ein solches Buch gibt. Dankesehr.
Das hilft mir sehr weiter.

Du schreibst, das 円能斎 derzeit ein sehr populäres Motiv auf einem Chashaku sei. Ist es dann als eine Art Reminiszenz an den Teemeister Ennōsai zu verstehen? Oder habe ich das falsch verstanden?

Danke noch einmal und Liebe Grüße


Thorben
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: