Anonymous wrote:Hallo,
die Freundin von meiner Brieffreundin hat mir diese Mail hier geschickt und ich frage mich, ob da was ernstes draus werden könnte. Leider kann ich kein Japanisch (wir unterhalten uns auf englisch), deshalb habe ich einen Freund (der studiert asiatisch) gebeten dass zu übersetzen, der sagt, dass das eindeutig ein liebesbrief ist.
---------------
はじめまして。ともえっていいます。セックスフレンドを募集してましたよね?
私、応募してもいいでしょうか?えっと・・・彼氏は今居ないです。
....
お返事待ってます。
---------------
Darauf möchte ich jetzt etwas total liebes antworten. wer kann mir helfen?
Die Ausgangslage ist so, dass es wohl etwas schwierig ist, "etwas total liebes" zu antworten.
Sie (Tomoe) beginnt den Brief mit der Bemerkung, dass (so hat sie offensichtlich gehoert) Du dich doch nach Sexfreunden (Sexfreundinnen) umschaust. Darauf fragt sie, ob sie sich bei Dir als solche bewerben duerfe.
Wer so etwas und weshalb von Dir erzaehlt weiss ich nicht, doch ohne eine gewisse (vermeintliche) Bereitschaft deinerseits, haette sie sicherlich nicht so direkt geschrieben.
Du schreibst noch: "Ich frage mich, ob da was ernstes draus werden könnte."
Die Aussage von Tomoe ist eindeutig. Sie ist mit ihren Sexspielzeugen, die sie zuhause hat, nicht mehr zufrieden und sucht noch etwas Neuem, d.h. einem anderen Sexspielzeug.
Menschen koennen sich immer aendern, doch die Ausgangsbasis fuer eine ernste Beziehung ist etwas duerftig.
Antworten? Wenn Dir etwas daran liegt, das Missverstaendnis aufzuklaeren dann ja. Doch ignorieren ist wohl am einfachsten.
Falls es kein Missverstaendnis sein sollte und Du deinen Horizont in dieser Beziehung erweitern moechtest, dann denke doch bitte daran, dass die Zahl japanischer Jugendlicher, die Aids infiziert sind, immer mehr zunimmt.
Niremori