Carido wrote:
Lehrling wrote:Eigentlich schreibt man das "souji wo suru" oder "sôji wo suru" oder an der Japanologie Wien "sōji wo suru".
Spricht man denn das "wo" auch nen bissl anders aus, als das "o" ? Ich meine nicht oder ? suru ist doch halt ne andere form... kommt halt drauf an, in welchen zusammenhang man das gerade sagt. man kann ja trotzdem shimasu schreiben.
..und wie man diesen oberstrich macht "sōji" weiß ich nicht
, deswegen hab ich es einfach verdoppelt.
Antwort: Richtig, das "wo" und das "o" spricht man gleich aus.
Ob du etwas meinst oder nicht, kann ich dir leider auch nicht sagen.
Und was die Verdoppelung anbelangt: Da mach dir mal keine Gedanken, dass kommt in den besten Wörterbüchern vor; siehe "Sanshusha".
Meine Information bezog sich auf das "wo" nicht auf das "shimasu". Ich habe lediglich die Wörterbuchform gewählt, weil ich es so gewöhnt bin. Können tust du alles was du willst, aber richtig transkribiert man das "を" eben "wo". Hier geht es nicht nur um die Aussprache, sondern auch um die Funktion. Das "wo" markiert ein Akkusativobjekt. Was die Aussprache anbelangt: Da wäre ohnedies eine Reform angesagt. Aber egal, man lernt Japanisch nicht nur durchs Lesen und ohne Praxis.
Ganz nebenbei, das "ō" ist ein Sonderzeichen. Um das schreiben zu können, habe ich den entsprechenden Sonderzeichen Tastaturkürzel zugewiesen, die bei "Wadoku" und anderen Foren leider nicht funktionieren. Also habe ich es kopiert, nur um es dir zu zeigen.