Wadoku

Wadoku Wörterbuchsuche
Forum

Inhaltsverzeichnis

Recently Updated

Child pages
  • [Editoren]Formatierung eines (neuen) Eintrags

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

  • Bedeutungen sind mit einem Punkt (.) zu beenden. Ist der Punkt Bestandteil der Übersetzung sind zwei Punkte zu setzen. Für andere Satzzeichen, reicht dieses aus.

    Code Block
    languagenone
    Beispiel.
    Das ist dein Beispielsatz..
    
    Ist das eine Frage?
  • Einzelne Übersetzungen sind durch Semikolon zu trennen: 

    Code Block
    languagenone
    müde; schläfrig.
  • Einzelne Bedeutungen sind durch [n] (n = fortlaufende natürliche Zahl, beginnend bei 1) zu trennen.

    Code Block
    languagenone
     [1] Bedeutung 1. [2] Bedeutung 2. … [n] Bedeutung n.
  • Bedeutungen mit semantischer Nähe sind durch // zu trennen.

    Code Block
    languagenone
    Backen. // Bäcker.
  • Bei mehreren Wortarten eines Lemmas sind die Bedeutungen durch [X] (X = fortlaufender Großbuchstabe, beginnend bei A) zu trennen. Dabei ist die korrespondierende Wortart in einem <Descr.: >-Element anzugeben.

    Code Block
    languagenone
    [A] (<Descr.: als Wortart 1>) Bedeutung 1. [B] (<Descr.: als Wortart 2>) Bedeutung 2.
  • Bedeutungsspezifische Akzentangaben sind im geklammerten Kopfbereich einer Bedeutung mittels <Akz: >-Element aufzuführen.

    Code Block
    languagenone
    [A] (<Descr.: als Wortart 1>; <Akz: 0>) Bedeutung 1. [B] (<Descr.: als Wortart 2>) [1] Bedeutung 2. [2] (<Akz: 1,2>) Bedeutung 3.

Genus-/Numerusangabe bei Nomen

...