Wadoku

Wadoku Wörterbuchsuche
Forum

Inhaltsverzeichnis

Zuletzt aktualisiert

Untergeordnete Seiten
  • Hinweise zur Notation

Versionen im Vergleich

Schlüssel

  • Diese Zeile wurde hinzugefügt.
  • Diese Zeile wurde entfernt.
  • Formatierung wurde geändert.

...

  1. Lesung ggf. mit Darstellung des Akzentverlaufs (Anzahl der Homonyme Homophone als hochgestellte Zahl)
    • ~ (Tilde) steht vor der Konjugationsendung (活用語尾).
    • ・ (Nakaten/Nakaguro) trennt Wortbestandteile.
    • | (senkrechter Strich) trennt Kanjilesungen
    • (optionale) numerische Angabe des Morenakzents
  2. Lesung Lesungshilfe in Rōmaji (vgl. Umschrift im Wadoku)
  3. Schlagwort in japanischer Schreibung (Kanji, Kana) ggf. mit zusätzlichen Markierungen (Anzahl der Homographen Homographe als hochgestellte Zahl).
    • × bzw.  (Kreuz) folgendes Kanji gehört nicht zu den Jōyō-Kanji (常用漢字表).
    • (Dreieck) folgendes Kanji hat eine irreguläre Lesung (nicht in der Jōyō-Kanjiliste -Kanji-On-Kun-Liste 常用漢字音訓表).
    • 〈 〉 (Spitzklammer) abweichende japanische Lesung.
    • ( ) (runde Klammer) Okurigana, die teilweise weggelassen werden
    • { } (geschweifte Klammer) bzw. 《 》 (doppelte Spitzklammer) übliche Kanjischreibung (im Anhang der 常用漢字表).
    • vgl. Beschreibung in DaMidashigo
  4. Identifikationsnummer (unwichtig, fliegt vielleicht aus der Übersicht)
  5. (optionale) Angabe der Wortart (siehe Übersicht der Wortart/Part-of-Speech-Angaben)
  6. deutsche Bedeutung(en).
    • [X] (eckige Klammer) Trennung der Bedeutungen nach Wortart (X = großer Buchstabe bei A beginnend).
    • [n] (eckige Klammer) Trennung unterschiedlicher Bedeutungen (n = natürliche Zahl bei 1 beginnend).
    • // bzw. || (doppelter Schrägstrich/senkrechter Strich) Trennung von Bedeutungen mit inhaltlicher Nähe.
    • ; (Semikolon) Trennung einzelner Übersetzungen.
  7. (optional) Verweise auf verwandte Einträge
    •  (einfacher Rechtspfeil) für alternative Lesungen
    •  (dicker Rechtspfeil) für Synonyme
    •  (dicker Doppelpfeil) für Antonyme
    •  (Zeigefinger) für alternative Kana-Transkriptionen von Fremdworten

Markierung der Untereinträge

  • Verwendung am Anfang des Kompositums.
  • Verwendung am Ende des Kompositums.
  • Verwendungsbeispiel Verwendungsbeispiele, Beispielsätze usw.