Date: Thu, 28 Mar 2024 13:32:44 +0100 (CET) Message-ID: <1468190055.279.1711629164533@www.wadoku.de> Subject: Exported From Confluence MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/related; boundary="----=_Part_278_1316587187.1711629164532" ------=_Part_278_1316587187.1711629164532 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Location: file:///C:/exported.html
Enth=C3=A4lt die =C3=9Cbersetzungen des Eintrages DaJapanisch.
Einzelne =C3=9Cbersetzunge=
n sind durch Semikolon unterschieden.
Bei gr=C3=B6=C3=9Feren inhaltlich=
en Unterschieden der =C3=9Cbersetzungen steht doppelter
Schr=C3=A4gstri=
ch "//".
Wenn die =C3=9Cbersetzungen sehr unterschiedlich sind,
wer=
den die =C3=9Cbersetzungen mit Indexnummern in eckigen Klammern gefolgt
=
von einem schmalen Nicht-umbrechenden-Leerzeichen unterschieden.
Bei unterschiedlicher grammatischer Verwendung werden Gro=C3=9Fbuchstabe=
n
zur Unterscheidung verwendet.
Bei =C3=A4hnlichen abgeleiteten Bedeutungen k=C3=B6nnen weiter Kleinbuch=
staben
stehen.
Sachgebiete stehen in geschweiften Klammern und sind mit "Dom."
mark=
iert.
Deutsche Genera sind mit kurzen Abk=C3=BCrzungen und Tag "Gen" markiert:=
=20Genus-Marker steht nur, wenn Eintrag Meishi ist und nur bei dem Wort,
um das es geht.
Kommentare oder Erg=C3=A4nzungen stehen in runden Klammern.
=20Herkunft eines Wortes ist mit "Etym." markiert.
Fremdw=C3=B6rter, di=
e z.B. kursiv dargestellt werden sollten, sind mit
"For." markiert. Bei=
manchen Eintr=C3=A4gen w=C3=A4re es eine Wiederholung,
wenn man das Wo=
rt von dem abgeleitet wurde, wiederholt. In diesem Fall
ist nur die Urs=
prungssprache mit der Markierung "impli." angegeben; es
gibt dann noch =
eine explizite Version, bei der das Wort tats=C3=A4chlich
steht: "expli=
.". Bei Fremdw=C3=B6rtern aus dem Deutschen z.B. steht das
Wort, von de=
m abgeleitet wurde h=C3=A4ufig schon in der =C3=9Cbersetzung.
Eine engl=
ische Version w=C3=BCrde jedoch das deutsche Wort als Fremdwort
brauche=
n. Das ist also bereits vorbereitet.
Allgemeine Erkl=C3=A4rungen sind mit "Expl." markiert. Diese Erkl=C3=A4r=
ungen
stehen normalerweise in Klammern.
Wissenschaftliche Name aus Biologie, Botanik, Zoologie, Medizin,
Ana=
tomie etc sind mit "Scientif." markiert: man k=C3=B6nnte diese kursiv
s=
etzen. Wissenschaftliche Namen stehen h=C3=A4ufig in Klammern.
Jahreszeitenw=C3=B6rter der japanischen Poesie sind mit "SeasonW."
m=
arkiert; es gibt als Inhalt: Fr=C3=BChling, Sommer, Herbst, Winter und
=
Neujahr.
Wortart ist jetzt mit dem Tag "POS" markiert.
=20Familiennamen sind mit "FamN." markiert (man m=C3=BCsste eigentlich auch=
den Rufnamen extra markieren, wenn es mehrere Vornamen gibt).
URL sind als "URL" markiert.
=20Verweis auf Wikipedia sind mit "WikiDE", "WikiEN" bzw. "WikiJA"
mark=
iert.
Japanischer Text im Deutsch-Feld ist mit Jap. markiert; hier muss
n=
=C3=A4mlich ggf. Font oder Codierung besonders gehandhabt werden.
Transkription einer japanischen Schreibung ist mit "Transcr." markiert.<= /p>=20
=C3=9Cbersetzungen sind als "Transl." markiert
=20Referenzen auf einen anderen Eintrag sind mit "Ref." markiert.
=20ID eines Eintrags auf den referenziert wird, ist mit "DaID" makiert;
=
es flogt die ID des entsprechenden Eintrags. wenn auf eine best.
Bedeu=
tung eines Eintrags verwiesen wird,
Bilder sind markiert als "Pict."; Bildtitel ist "Capt."; entsprechender = Dateiname ist "FileN"
=20Definition sind mit "Def." markiert. Es gibt Definitionen, die
zus=
=C3=A4tzlich zu =C3=9Cbersetzungen in Klammern stehen. Es gibt Eintr=C3=A4g=
e,
bei denen =C3=9Cbersetzung schwierig bzw. unm=C3=B6glich ist. Da ste=
ht dann
nur die Definition.
Zahlwort mit dem das Lemma gez=C3=A4hlt wird, steht als "Count."
=20weitere Beschreibung der Grammatik sind als "Descr." markiert.
=20Ver=C3=B6ffentlichungsjahr von Werken sind mit "Date" markiert.
=20Hervorhebungen, die z.B. fett gesetzt werden sollten, sind mit "Emph." markiert.
=20Lebensdaten von Pers=C3=B6nlichkeiten sind mit "BirthDeath" markiert.
=20Sprachniveau ist mit "LangNiv" markiert: ugs., schriftspr., vulg.,
g=
aunerspr., kinderspr., poet.
Verwendungsweise ist als "Usage" markiert; hier z.B. H=C3=B6flichkeit, onomatop=C3=B6ia
=20Anf=C3=BChrungszeichen sind markiert wie sie gemeint sind: w=C3=B6rtlich=
"literal", ironisch "iron", Thema: "Topic"
Kursiv zu setzende Werktitel sind mit "Title" markiert;
Originalspra=
che ist als "ORIG" markiert; Sprache ist z.B. als Attribut
"L_FRA" ange=
geben.
Priorit=C3=A4t von =C3=9Cbersetzungen ist zurzeit mit "<Prior_1>" =
markiert; das
muss =C3=BCberarbeitet werden; wahrscheinlich werde ich f=
=C3=BCr
Eintragsbearbeitung mehrere Datenbanken anlegen.
Es gibt einige Attribute wie BezKomm (Bezug auf Kommentar); Bez=C3=9Cber=
s
(Bezug =C3=9Cbersetzung, nicht Eintrag/Lemma); BezTeilBed (Bezug auf<=
br> Teilbedeutung); BezEintr. (Bezug auf Eintrag und nicht nur letzte
=
=C3=9Cbersetzung); Eintr=C3=A4ge, bei denen japanischer Eintrag und deutsch=
e
=C3=9Cbersetzung problemlos umkehrbar sind, sind mit rev markiert.