Wird auch für Fett in Nährwerttabellen benutzt.
Leggins, Radlerhose
noch eine seltene Kanjischreibweise: 静(じっ)と
seltene Kanjischreibweise: 凝と
von franz. Chocola_t_
Die Figur des Modoki ist der parodistische Gegenpart eines Dämons oder Gottes im Nō.
富裕層マーケティング Marketing für Reiche, HNWI marketing, 富裕層向けのサービス Service für Reiche
nicht f, sondern Plural
wird im englischen häufig als Faculty/College for Liberal Arts übersetzt. Deutsch "Fakultät für Liberal Arts" ist präziser als "Fakultät für allgemeine Bildung", da es einen bestimmten des Aspekt des US-Hochschulsystems (und des daran angelehnten Nachkriegs-japanischen Hochschulsystems) bezeichnet.
Fakultät für Liberal Arts
Dieser Begriff wird auch für Miniaturmalerei, z. B. persische Miniaturmalerei (Romal Mein Name ist Rot von Orhan Pamuk) verwendet.
Koennte bitte jemand die Uebersetzung "Investition" durch eine Quelle belegen oder rausschmeissen? Ich halte diese Uebersetzung fuer falsch.
Die angegebene Lesung fuer diesen Eintrag ist falsch. Statt "こうはいるい" sollte es "こうはいしゅ" lauten. Romaji dto.
jugendspr. auch: motivierend, inspirierend.
Was gibt es Neues bei Dir? Hat sich bei Dir etwas getan?
Dreingabe, Zuschlag
Die Lesung müsste meiner Meinung nach folgende sein: "せんけいだいすうがく" und das "学"-Kanji würde dann am Ende fehlen. Also: 線形代数学, so wie es z. B. auch in zitiertem Wikipedia-Artikel steht.
Hier fehlt in der dt. Übersetzung eine "0". Richtig muss das "mehr als 5000 Yen" heißen F. S.
im folgenden
So weit das Auge reichte, ...
betragen oder beitragen?
わ??
ねじ kann auch nur Gewinde heißen.
entsprechend Bedeutungsfeld [3] des Haupeintrags beinhaltet die Verbalisierung ebenfalls "(künstlerisch/literarisch etc.) darstellen" bzw. "(künstlerisch) wiedergeben" {semiotisch:} "(mittels Zeichen) repräsentieren"
"öffentliche Selbstkritik" ist nicht ganz falsch: es gibt in Schulen die Gepflogenheit, dass die Schüler sich am Ende einer Woche kritisch einschätzen müssen. Diese Sitzung wird ebenfalls hanseikai genannt.
Da "集う" ein ワ・ア行五段動詞 ist, sollte die Rōmaji-Umschrift mE nicht "tsudō", sondern "tsudou" lauten
auch: totschlagen.
Seegurke
⇔ドM、M.
_r_ichtig vorhersagen. Weshalb funktioniert das Feld Name nicht?
Konkatenation (von Zeichenketten) (ist'n sehr schönes Wort, wie ich finde)
Vererbung (in objektorientierten Programmiersprachen) -- die Wikipedia redet auch von nichts anderem
"öffentliche Selbstkritik" ist falsch. Das ist eine Sitzung, an der man ueber eine vergangene Veranstaltung spricht und sich fragt, was man verbessern koennte.
Die Schreibweise どしゃ降り sollte noch nachgetragen werden. Wird sehr haeufig gebraucht.
Wenn die Eintraege in den 国語辞典 anschaut, dann kann 'portofrei' nicht stimmen.
Richtig ist wohl ”廃棄物処分場条例”
Oder Schreibung ~条例
Unterteilung wohl eher haikibutsu・shobunjō・rei
Dieser Eintrag liegt in doppelter Form unter der ID Nr. 6624318 vor.
hundert Millionen