Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Krankenhaus ist nicht gleich Arzt?  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
shinystar


[Avatar]

Joined: 07/01/2009 14:35:11
Messages: 22
Offline

Hallo Alle!

In meinem Skript ist folgender Satz so übersetzt worden.
これから病院へ行かなければなりません。
Im muß jetzt zum Arzt.

Wieso nicht:
"Ich muß jetzt ins Krankenhaus gehen." ?

Viele Grüße,
shinystar
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

shinystar wrote:Hallo Alle!

In meinem Skript ist folgender Satz so übersetzt worden.
これから病院へ行かなければなりません。
Im muß jetzt zum Arzt.

Wieso nicht:
"Ich muß jetzt ins Krankenhaus gehen." ?

Viele Grüße,
shinystar


Ein 病院 kann ein Krankenhaus aber auch nur eine Arztpraxis, d.h. ein Ort wo man ambulant behandelt wird, sein.
Deshalb setzt これから病院へ行かなければなりません meistens voraus, dass man sich nur kurz vom Arzt untersuchen lassen will.
Je nach Kontext (d.h. wohl nur in wenigen Faellen) koennte es aber auch "Ich muß jetzt ins Krankenhaus gehen, um ... zu erledigen."
Wenn jemand allerdings stationaer behandelt wird, spricht man von 入院する。

niremori
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Eine Arztpraxis oder eine kleinere Privatklinik wird im japanischen auch als クリニック bezeichnet. 病院 bezeichnet eher ein größeres Krankenhaus, es gibt aber auch kleinere Praxen, die sich als 病院 bezeichnen. Eine feste Abgrenzung gibt es da nicht.

Das in dem Beispiel 病院 mit Arzt übersetzt wird, liegt einfach daran, dass nicht wörtlich übersetzt wurde, sondern der im Deutschen übliche Ausdruck gewählt.

病院 = Krankenhaus

病院へ行く = zum Arzt gehen / ins Krankenhaus fahren

Nebenbei: Ich finde es ziemlich interessant, dass man im Deutschen üblicherweise zum Arzt *geht*, ins Krankenhaus aber *fährt*, unabhängig davon, welches Verkehrsmittel man tatsächlich verwendet.

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

mkill wrote:Eine Arztpraxis oder eine kleinere Privatklinik wird im japanischen auch als クリニック bezeichnet. 病院 bezeichnet eher ein größeres Krankenhaus, es gibt aber auch kleinere Praxen, die sich als 病院 bezeichnen. Eine feste Abgrenzung gibt es da nicht.


Selbst wenn die Arztpraxis クリニック genannt wird, verwendent man "病院", wenn man zum Arzt gehen muss.
Es sagt niemand これからクリニックへ行かなければなりません。

niremori
Haf


[Avatar]

Joined: 30/05/2006 23:30:38
Messages: 242
Location: Karlsruhe, ドイツ
Offline

mkill wrote:Nebenbei: Ich finde es ziemlich interessant, dass man im Deutschen üblicherweise zum Arzt *geht*, ins Krankenhaus aber *fährt*, unabhängig davon, welches Verkehrsmittel man tatsächlich verwendet.


Der Arzt ist meist näher als die nächste Klinik, daher kann man da noch zu Fuß gehen.
Und ins Krankenhaus geht's meist, wenn man eh nicht mehr laufen kann.

現実は聞いたよりももっと悲しい。
[WWW] [ICQ]
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: