Hallo Shinichi!
Nach dem Kontext der Verkaufskette würde ich wie folgt übersetzen.
メーカー=原価+利益=卸価格
Hersteller = Kosten + Profit = Herstellerpreis (=Einkaufspreis des Großhandels)
問屋=卸価格+利益=仕切価格
Großhändler = Herstellerpreis + Profit = Großhandelspreis (=Verkaufspreis des Großhandels an die Wiederverkäufer/den Einzelhandel)
小売店=仕切り価格+利益=小売価格(店頭価格)
Einzelhandel = Großhandelspreis + Profit = Einzelhandelspreis (Ladenpreis)
仕切価格 an sich, d.h. ohne weiteren Kontext, würde ich mit (Ab)Rechnungspreis (invoice price) übersetzen.
広辞苑 hat folgenden Eintrag:
しきり‐かかく【仕切価格】
売買契約を決済する際の値段。
出荷価格 würde ich mit Versandpreis (shipping price) wiedergeben.
Leider bin ich kein Experte auf dem Gebiet, deswegen möchte ich lieber noch die Meinung anderer abwarten...