Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: windredli
Forum Index » Profile for windredli » Messages posted by windredli
Message
Konnichi wa.

Ich habe ein Wort zum Übersetzen, dass ich leider nur gehört habe, also keine Ahnung wie man es in Kanji schreibt. Es muss allerdings einen Zusammenhang mit Shiatsu haben, so viel konnte ich rausfinden.

yakihari

Vielen Dank für Eure Mithilfe

Douzo yoroshiku.
Windredli
ooi /takusan

Wir haben folgende 2 Sätze gelernt:

machi wa hito ga ooi desu.

machi ni hito ga takusan imasu.

Nun frage ich mich, wie sich die beiden Sätze von der Bedeutung her unterscheiden.
Wer kann mir weiterhelfen ?

Douzo yoroshiku.
Die lieben Partikel...

Kann mir jemand erklären, weshalb es heisst:

shigoto ni (Objekt) wo kangaete imasu.

Meine Lösung wäre gewesen:

shigoto de (Objekt) wo kangaete imasu.

Ich habe vorher gerlernt:

shigoto de shokuji wo tabemasu.
shigoto ni conputa ga arimasu.

Kann auch sein, dass mein Buch wieder mal eine falsche Lösung hat.

Vielen Dank für Eure Hilfe und entschuldigt bitte mein Romanji.
konnichi wa.

... und ich dachte immer, ich hätte eine Ahnung von Grammatik. Vielen Dank für die Nachhilfe und die zahlreichen Beiträge.
konnichi wa

Unter der Rubrik Vorschläge bin ich auf den Ausdruck "unakkusatives Verb" gestossen. Das ist eine neue Wortschöpfung. Ersatzweise schlage ich vor: intransitives Verb = Verb, welches ohne Akkusativobjet verwendet wird. Neue Begriffe in der Grammatik selbst zu schaffen, finde ich heikel. Wenn wir Vorhandenes verwenden, verstehen alle dasselbe darunter.
douzo yoroshiku.
konnichi wa

yuushoku habe ich im Zusammenhang mit Unterkunft/Hotel angetroffen, also wenn es um Verpflegung geht. choushoku (asagohan), chuushoku (hirugohan) und yuushoku (bangohan).
Wenn ich von mir erzähle, brauche ich die Begriffe in Klammern.
Konban wa Anne (guten Abend)

In einem kürzlich gesehenen Beitrag am TV wurde das japanische Schriftsystem wieder einmal als eines der kompliziertesten bezeichnet. Meine Vorgänger haben das ja schon ausführlich beschrieben.

Lass dich davon aber ja nicht entmutigen, denn gerade die Kanjis sind eine wirklich spannende Welt! Als Beispiel: gern haben setzt sich zusammen aus den Schriftzeichen Frau und Kind.

Ganbatte kudasai. (toi,toi)
windredli
Konnichi wa

Wenn du im Wadoku bist, kannst du links "Wiki" anklicken, dort hat es sehr gute Zusammenfassungen. Im Wikipedia findest du unter Japanisch auch viele Infos zu den Schriftarten Romaji, Kana (Hiragana und Katakana) sowie Kanjis.
Ohne dich entmutigen zu wollen, die Japaner brauchen sowohl Kanas wie Kanjis gleichzeitig.

Ich wünsche dir viel Mut.

Douzo yoroshiku
Windredli
konban wa

Da wir Japanisch-Schülerinnen nach unserem Kurs regelmässig Sushi essen gehen, ist das wieder mal was für die konkrete Anwendung. Eine von uns Frauen isst nämlich kein Wasabi.

Domo arigatou gozaimasu.
Hallo Masumi

Da ich mich immer noch als Anfängerin bezeichne, kann ich mich noch gut an meine ersten Japanischlektionen erinnern. Japanisch im Sauseschritt gibt es sowohl mit Romanji als auch mit Kana/Kanji (Universitätsausgabe kaufen!). Ich habe irgendwann die Ausgabe mit Romanji weggelegt, um mich zu zwingen das Schriftsystem zu lernen, also warum nicht von Anfang an ? Kleiner Nachteil dieses Buches: Es richtet sich vorallem an Geschäftsleute. Minna no Nihongo I ist auch empfehlenswert, ist aber vom Didaktischen her etwas veraltet. Wir brauchen im Moment Japanisch im Sauseschritt 2A und Minna no Nihongo I nebeneinander.

Douzo yoroshiku
Christina
Danke für die Frage. Leider kann ich von meinem jetzigen Computer keine Kanji schreiben. Ich habe die Variante gelernt bei der der lange senkrechte Strich zuletzt gemacht wird. Also zuerst das Rechteck und am Schluss von oben nach unten.
konnichi wa tomodachi-san

Für Übersetzungen von Japanisch auf Deutsch hilft ev. das Langenscheidt Handbuch der japanischen Schrift weiter: Titel "Kanji und Kana 1". Da gibt es Möglichkeiten nach Radikal, Strichzahl und Lesung nachzuschlagen. Dazu gibt es einen 2. Band als Wörterbuch. Dazu kann ich allerdings keine Auskunft geben, da ich ihn noch nicht besitze.

Liebe Grüsse
windredli
Vielen Dank für die Antwort. Dann hab ich jetzt wohl einen deutschen Begriff dazu gelernt.
Konnichi wa!

Um ein wenig Kanjis zu trainieren, übe ich öfters im "Rate mal". Finde die Möglichkeit wirklich super. Nun ist mir aber etwas aufgefallen: Die deutsche Übersetzung von senjoushiki sollte wohl Absolution und nicht ablution heissen.

Liebe Grüsse
Christina
 
Forum Index » Profile for windredli » Messages posted by windredli
Go to: