das [が] klingt mir (Japaner) eine Betonung sowie Emotion in einer Gespra'ch.
Normaler Satz wa're 彼は/がいったい何を考えたのであろうか?
aber
Gespra'chform: 彼はいったい何を考えたの? klingt etwas komisch - wie gefu'hllos...
der Unterschied [は] und [が] sind sau schwer, und Tanizaki schrieb auch so.