nach längerer Zeit mal wieder ne Anfängerfrage..
Wenn man eine Frage mit "warum"- 何で stellt, ist die allg. Formel dann immer "nande ... (verb in der Grundform)-nodesuka?
Mir hat das heute jemand gesagt, war sich aber nicht sicher.
mir ist aufgefallen, dass wenn man "Auto" bei der Suche eingibt, kein Deutscher Eintrag auftaucht im Sinne von Automobil, obwohl "Auto" als Übersetzung z.B. bei くるまauftaucht.
Könnte jemand den Fehler beheben?
p.s., hoffe ich poste hier an der richtigen Stelle..
Für die nächste Übersetzungsfrage doch eher einen neuen Thread aufmachen, das wahrt die Übersichtlichkeit.
Ich glaube, dass es Thomas mit "Hier.." auch so gemeint hat.
Eine Frage: Ist 今日はとても寒かったので、セーターをジャケットの下に3枚着込んで出かけました。= Normalerweise trägt man nur einen Pulli, aber er hatte wegen des schlechten Wetters 3 Pullis getragen.
Wenn nicht würde mich interessieren was es dann bedeutet. Ich bin noch weit davon entfernt das selbst zu übersetzen..