Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: shinystar
Forum Index » Profile for shinystar » Messages posted by shinystar
Message
Haf wrote:Lass mich raten - Minna no Nihongo?


Ja das stimmt! Aber das Grammatikbuch auf deutsch habe ich nicht.
Ich glaub du meintest まで statt まだ.
Von ...から... まで です。 Oder?
Danke für die schnelle Antwort!

Ich wusste nicht, wie ich mit dem もう umgehen sollte!(und dem Rest -.-)

VG, shinystar
Hallo,
ich weiß nicht genau, wie ich das hier übersetzen soll:

コ-ヒ-、もう いっぱい いかがですか。
いいえ、けっこう です。

Was bedeute hier いかが und けっこう, in der Wadoku-Suche habe ich nichts passendes gefunden.

Heißt es vielleicht so ungefähr:
Haben Sie schon eine Kaffeetasse?
Nein, noch nicht.

Ich denke die Übersetzung ist falsch...
Danke an Alle die mir versucht haben zu helfen.
ありがとございます

Dann reicht es mir erst einmal die Aussage des Satzes zu verstehen.
Solange ich weiß an welcher Stelle に und で in einem Satz stehen, dürfte nichts schiefgehen...

Viele Grüße, shinystar
Joschl wrote:
Der Satz wie 仕事(しごと)は 五時(ごじ)に 終(お)わります。ist natürlich korrekt, hat aber eine andere Bedeutung als das obige Beispiel 仕事(しごと)は 五時(ごじ)で 終(お)わります。

Also wäre es ja nicht sehr sinnvoll, wenn ich mir die Verben mit den Partikel merken möchte, da sich die Bedeutung des Satzes ändert.

Wie sieht dann die Übersetzung der Sätze aus, bei Verwendung der Partikel für で und に ?

仕事(しごと)は 五時(ごじ)で 終(お)わります。

仕事(しごと)は 五時(ごじ)に 終(お)わります。
Super, danke für die Antworten!!

@Joschl
Du meinst sicher, dass die Autoren neun semantische Rollen für で unterscheiden, oder? (das sind で-Beispiele)
Bei Punkt 8 bin ich dann doch etwas verwirrt:
仕事(しごと)は 五時(ごじ)で 終(お)わります

Heißt es nicht:
仕事(しごと)は 五時(ごじ) 終(お)わります。

Den folgenden Satz habe ich mir aus meinem Grammatikübungsbuch rausgeschrieben:
きむらさん は まいにち 7じに おきます。

Nach jeder Zeitangaben habe ich gelernt, dass に vorkommt, das Fragewort heißt doch なんじに?

Also bleibt mir letztenendes keine andere Wahl, als mir die Partikel mit den Verben zu merken.
Schade, ich dachte schon, dass es eine logische Erklärung gibt.
Hallo,

ich bin noch ganz am Anfang die Sprache zu lernen.
Heute habe ich Probleme mit den Kasuspartikel に und で.
Ich verstehe nicht, wann die genau aufrteten.
に -soll ein indirekte Objekt kennzeichen
で -soll eine Lokalbestimmung kennzeichen

わたしは としょかん で ほん を かりました。
わたしは ともだち に ほん を かりました。

Verstehe ich das richtig, dass で für Gebäude, Obkjekte(Fahrzeug,Schere) und Sprachen und に für Personen, Daten(Uhrzeit,Wochentag) gebraucht wird??
Sollte ich noch etwas beachten?

Viele Grüße,
shinystar
 
Forum Index » Profile for shinystar » Messages posted by shinystar
Go to: